POETS to come! orators, singers, musicians to come! Not to-day
is to justify me and answer what I am for, But you, a new brood,
native, athletic, continental, greater than before known, Arouse!
for you must justify me.
I myself but write one or two indicative words for the future,
I but advance a moment only to wheel and hurry back in the darkness.
I am a man who, sauntering along without fully stopping, turns
a casual look upon you and then averts his face, Leaving it to you
to prove and define it, Expecting the main things from you.
|
|
Poeti futuri! oratori, cantori, musicisti a venire! L’oggi non
può giustificarmi e chiarire che cosa sono, ma voi, una nuova nidiata,
nativa, atletica, continentale, più grande di quelle conosciute
prima, sorgete! poiché voi dovete giustificarmì.
Per me io non scrivo che una o due parole indicative per il futuro,
non faccio che avanzare un momento soltanto per girarmi e affrettarmi
nell’oscurità.
Sono un uomo che vagabonda senza mai davvero fermarsi, getta uno
sguardo casuale su cli voi e poi distoglie il suo volto, lasciando
a voi di provarlo, di definirlo, attendendosi le cose più importanti
da voi.
|