. 2003
[ home ] - [ Indice delle poesie ] - [ Crossing Brookyln ferry ]

Crossing Brooklyn ferry.
Sul ferry di Brooklyn.
I

FLOOD-TIDE below me! I see you face to face!
Clouds of the west-sun there half an hour high- I see you also face
to face.

Crowds of men and women attired in the usual costumes, how curious
you are to me!
On the ferry-boats the hundreds and hundreds that cross, returning
home, are more curious to me than you suppose,
And you that shall cross from shore to shore years hence are more
to me, and more in my meditations, than you might suppose.


II

The impalpable sustenance of me from all things at all hours of the
day,
The simple, compact, well-join'd scheme, myself disintegrated, every
one disintegrated yet part of the scheme,
The similitudes of the past and those of the future,
The glories strung like beads on my smallest sights and hearings, on
the walk in the street and the passage over the river,
The current rushing so swiftly and swimming with me far away,
The others that are to follow me, the ties between me and them,
The certainty of others, the life, love, sight, hearing of others.

Others will enter the gates of the ferry and cross from shore to
shore,

Others will watch the run of the flood-tide,
Others will see the shipping of Manhattan north and west, and the
heights of Brooklyn to the south and east,
Others will see the islands large and small;
Fifty years hence, others will see them as they cross, the sun half
an hour high,
A hundred years hence, or ever so many hundred years hence, others
will see them,
Will enjoy the sunset, the pouring-in of the flood-tide, the
falling-back to the sea of the ebb-tide.


III

It avails not, time nor place- distance avails not,
I am with you, you men and women of a generation, or ever so many
generations hence,
Just as you feel when you look on the river and sky, so I felt,
Just as any of you is one of a living crowd, I was one of a crowd,
Just as you are refresh'd by the gladness of the river and the
bright flow, I was refresh'd,
Just as you stand and lean on the rail, yet hurry with the swift
current, I stood yet was hurried,
Just as you look on the numberless masts of ships and the
thick-stemm'd pipes of steamboats, I look'd.

I too many and many a time cross'd the river of old,
Watched the Twelfth-month sea-gulls, saw them high in the air
floating with motionless wings, oscillating their bodies,
Saw how the glistening yellow lit up parts of their bodies and left
the rest in strong shadow,
Saw the slow-wheeling circles and the gradual edging toward the
south,
Saw the reflection of the summer sky in the water,
Had my eyes dazzled by the shimmering track of beams,
Look'd at the fine centrifugal spokes of light round the shape of my
head in the sunlit water,
Look'd on the haze on the hills southward and south-westward,
Look'd on the vapor as it flew in fleeces tinged with violet,
Look'd toward the lower bay to notice the vessels arriving,
Saw their approach, saw aboard those that were near me,
Saw the white sails of schooners and sloops, saw the ships at
anchor,
The sailors at work in the rigging or out astride the spars,
The round masts, the swinging motion of the hulls, the slender
serpentine pennants,
The large and small steamers in motion, the pilots in their
pilothouses,
The white wake left by the passage, the quick tremulous whirl of the
wheels,
The flags of all nations, the falling of them at sunset,
The scallop-edged waves in the twilight, the ladled cups, the
frolic-some crests and glistening,
The stretch afar growing dimmer and dimmer, the gray walls of the
granite storehouses by the docks,
On the river the shadowy group, the big steam-tug closely flank'd on
each side by the barges, the hay-boat, the belated lighter,
On the neighboring shore the fires from the foundry chimneys burning
high and glaringly into the night,
Casting their flicker of black contrasted with wild red and yellow
light over the tops of houses, and down into the clefts of
streets.


IV

These and all else were to me the same as they are to you,
I loved well those cities, loved well the stately and rapid river,
The men and women I saw were all near to me,
Others the same-others who look back on me because I look'd forward
to them,
(The time will come, though I stop here to-day and to-night.)


V

What is it then between us?
What is the count of the scores or hundreds of years between us?

Whatever it is, it avails not- distance avails not, and place avails
not,
I too lived, Brooklyn of ample hills was mine,
I too walk'd the streets of Manhattan island, and bathed in the
waters around it,
I too felt the curious abrupt questionings stir within me,
In the day among crowds of people sometimes they came upon me,
In my walks home late at night or as I lay in my bed they came upon
me,
I too had been struck from the float forever held in solution,
I too had receiv'd identity by my body,
That I was I knew was of my body, and what I should be I knew I
should be of my body.


VI

It is not upon you alone the dark patches fall,
The dark threw its patches down upon me also,
The best I had done seem'd to me blank and suspicious,
My great thoughts as I supposed them, were they not in reality
meagre?
Nor is it you alone who know what it is to be evil,
I am he who knew what it was to be evil,
I too knitted the old knot of contrariety,
Blabb'd, blush'd, resented, lied, stole, grudg'd,
Had guile, anger, lust, hot wishes I dared not speak,
Was wayward, vain, greedy, shallow, sly, cowardly, malignant,
The wolf, the snake, the hog, not wanting in me.
The cheating look, the frivolous word, the adulterous wish, not
wanting,

Refusals, hates, postponements, meanness, laziness, none of these
wanting,
Was one with the rest, the days and haps of the rest,
Was call'd by my nighest name by clear loud voices of young men as
they saw me approaching or passing,
Felt their arms on my neck as I stood, or the negligent leaning of
their flesh against me as I sat,
Saw many I loved in the street or ferry-boat or public assembly, yet
never told them a word,
Lived the same life with the rest, the same old laughing, gnawing,
sleeping,
Play'd the part that still looks back on the actor or actress,
The same old role, the role that is what we make it, as great as we
like,
Or as small as we like, or both great and small.


VII

Closer yet I approach you,
What thought you have of me now, I had as much of you- I laid in my
stores in advance,
I consider'd long and seriously of you before you were born.

Who was to know what should come home to me?
Who knows but I am enjoying this?
Who knows, for all the distance, but I am as good as looking at you
now, for all you cannot see me?


VIII

Ah, what can ever be more stately and admirable to me than
mast-hemm'd Manhattan?
River and sunset and scallop-edg'd waves of flood-tide?
The sea-gulls oscillating their bodies, the hay-boat in the
twilight, and the belated lighter?
What gods can exceed these that clasp me by the hand, and with
voices I love call me promptly and loudly by my nighest name as
approach?
What is more subtle than this which ties me to the woman or man that
looks in my face?
Which fuses me into you now, and pours my meaning into you?

We understand then do we not?
What I promis'd without mentioning it, have you not accepted?
What the study could not teach-what the preaching could not
accomplish is accomplish'd, is it not?


IX

Flow on, river! flow with the flood-tide, and ebb with the ebb-tide!
Frolic on, crested and scallop-edg'd waves!
Gorgeous clouds of the sunset! drench with your splendor me, or the
men and women generations after me!
Cross from shore to shore, countless crowds of passengers!
Stand up, tall masts of Mannahatta! stand up, beautiful hills of
Brooklyn!
Throb, baffled and curious brain! throw out questions and answers!
Suspend here and everywhere, eternal float of solution!
Gaze, loving and thirsting eyes, in the house or street or public
assembly!
Sound out, voices of young men! loudly and musically call me by my
nighest name!
Live, old life! play the part that looks back on the actor or
actress!
Play the old role, the role that is great or small according as one
makes it!
Consider, you who peruse me, whether I may not in unknown ways be
looking upon you;
Be firm, rail over the river, to support those who lean idly, yet
haste with the hasting current;
Fly on, sea-birds! fly sideways, or wheel in large circles high in
the air;
Receive the summer sky, you water, and faithfully hold it till all
downcast eyes have time to take it from you!
Diverge, fine spokes of light, from the shape of my head, or any
one's head, in the sunlit water!
Come on, ships from the lower bay! pass up or down, white-sail'd
schooners, sloops, lighters!
Flaunt away, flags of all nations! be duly lower'd at sunset!
Burn high your fires, foundry chimneys! cast black shadows at
nightfall! cast red and yellow light over the tops of the houses!
Appearances, now or henceforth, indicate what you are,
You necessary film, continue to envelop the soul,
About my body for me, and your body for you, be hung our divinest
aromas,
Thrive, cities-bring your freight, bring your shows, ample and
sufficient rivers,
Expand, being than which none else is perhaps more spiritual,
Keep your places, objects than which none else is more lasting.

You have waited, you always wait, you dumb, beautiful ministers,
We receive you with free sense at last, and are insatiate
henceforward,
Not you any more shall be able to foil us, or withhold yourselves
from us,
We use you, and do not cast you aside-we plant you permanently
within us,
We fathom you not- we love you- there is perfection in you also,
You furnish your parts toward eternity,
Great or small, you furnish your parts toward the soul.

  I

Marea montante sotto di me! ti guardo faccia a faccia! Nuvole a occidente — sole lassù ancora alto per
mezz’ora — anche voi guardo faccia a faccia.

Folle di uomini e di donne vestite dei soliti abiti, come strane mi sembrate!
E le migliaia che attraversano il fiume sui traghetti, tornando a casa, mi sembrano più strane di quanto imrnaginiate.
E voi che passerete, di qui a molti anni, da riva a riva, siete per me e per le mie meditazioni, ben più importanti di quanto possiate immaginare.


II

L’impalpabile alimento che tutte le cose mi forniscono a ogni ora del giorno,
Il semplice, compatto, ben connesso schema del quale io stesso e gli altri disgregati siamo partc integrale,
Le analogie con il passato e quelle col futuro,
Le bellezze infilate come perle nel piccolo raggio di ciò che vedo e sento, passeggiando per via, attraver­sando il fiume,
La corrente che scorre impetuosa e con me scivola lontano,
Gli altri che devono seguirmi, ciò che mi lega ad essi, La certezza degli altri, la vita, l’amore, la vista, l’udito
degli altri.

Altri entreranno dai cancelli del ferry per andare dall’una all’altra riva,
Altri osserveranno la corsa della marea montante, Altri vedranno il naviglio di Manhattan a nord e
a occidente, e a sud e ad est le alture di Brooklyn, Altri vedranno le grandi e piccole isole.
Di qui a cinquant’anni, ancora altri le vedranno, attraversando il fiume, il sole alto per mezz ora,
Di qui a cent’anni, o a centinaia d’anni, altri staranno a guardare,
A godere il tramonto, il riversarsi della marea montante, il rifluire al mare della marea decrescente.


III

Né il tempo, né il luogo hanno importanza, la distanza non conta,
Sono con voi, uomini e donne d’una o più generazioni a venire,
Ciò che provate guardando il fiume e il cielo, io l’ho provato,
Come voi fate parte d’una folla, ne feci parte anch’io, Come voi vi sentite rianimare dalla bellezza del fiume,
dal suo fluire luminoso io mi sentii rianimare, Come voi state in piedi e vi appoggiate alla ringhiera,
eppure andate in fretta con la veloce corrente, io mi appoggiavo e andavo,
E come voi guardate la fitta selva dei velieri e le grosse pipe .dei vapori, così io li guardavo.

Anche io ho attraversato un tempo il fiume molte volte, Ho guardato i gabbiani del Dodicesimo-mese, li ho visti
alti nell’aria librarsi ad ali ferme, i corpi oscillanti, Il dorso illuminato dai gialli riflessi, il resto ombra
scura,
Li ho veduti ruotare in lenti cerchi e gradualmente spostarsi verso sud,
Ho visto il cielo estivo rispecchiarsi nell’acqua, Gli occhi abbagliati dal fascio scintillante dei riflessi, Ho veduto sull’acqua illuminata dal sole i bei raggi
centrifughi farmi un’aureola intorno all’ombra della testa,
Ho veduto l’ombra sui colli a sud e a sud-ovest, Il vapore disperdersi in bioccoli viola, Ho spinto lo sguardo fino alla baia di sotto per osservare
le navi in arrivo,
Le ho viste avvicinarsi, guardai a bordo di quelle più vicine,
Vidi le bianche vele di golette e scialuppe, vidi navi alla fonda,
I marinai al lavoro con le sartie o a cavalcioni delle antenne,
Gli alberi tondi, il dondolio degli scafi, i sottili guidoni serpeggianti,
I vaporetti e i piroscafi in moto, coi piloti nelle loro cabine,
Le bianche scie lasciate dal loro passaggio, il rapido vibrante turbinare delle ruote,
Bandiere di tutte le nazioni, ammainate al tramonto,
Le onde dentellate nel crepuscolo, ciotole scodellate, allegre creste luccicanti.
La lontananza che si fa sempre più confusa, i grigi muri di granito dei magazzini sulle banchine,
Il gruppo in ombra sul fiume, il grosso rimorchiatore con le due chiatte ai lati, il barcone del fieno, l’alleggio in ritardo,
Le fiamme, sulla vicina riva, dai fumaioli della fonderia che ardono alte e abbaglianti nella notte,
E gettano barbagli di nero contrastati da rosso e giallo pallido sopra le cime delle case e nei crepacci delle strade.


IV

Queste e ogni altra cosa sono state per me ciò che sono per voi,
Ho amato molto quelle città, ho amato molto il fiume rapido e maestoso,
Gli uomini e le donne che vedevo mi erano tutti vicini, E così gli altri — gli altri che guardano indietro verso di
me perché ho guardato in avanti verso di loro
(Verrà quel tempo, anche se io mi fermo qui oggi e sta­notte).


V

Che cosa, allora, si frappone tra noi?
Che senso ha il conteggio delle decine d’anni o dei secoli tra noi?

Qualunque cosa sia, non importa — non importa distanza, e non importa luogo,
Anch’io sono vissuto, Brooklyn dalle ampie colline èstata mia,
Anch’io ho percorso le strade di Manhattan, e ho fatto il bagno nelle acque intorno all’isola,
Anch’io ho sentito strani interrogativi agitarmisi dentro all’improvviso,
Mi assalivano a volte in mezzo a folle di gente,
O rincasando a notte fonda, o mentre giacevo nel mio letto,
Anch’io fui preso da quel flusso tenuto sempre in soluzione,
Anche io ho ricevuto l’identità dal mio corpo, Quello che ero, seppi che era del mio corpo, e ciò che
sarei stato seppi sarebbe stato del mio corpo.


VI

Non solamente su di voi cadono macchie di buio, Il buio gettò le sue macchie anche sopra di me, Quello che avevo fatto meglio mi sembrò scialbo e
sospetto,
I miei grandi pensieri, così li supponevo, non erano angusti in realtà?
Non siete voi soli a conoscere che cosa sia il male,
Anch’io sono uno che seppe che cosa era il male, Anche io ho lavorato a maglia [antico nodo delle
contraddizioni,
Ho ciarlato, mentito, arrossito, mi sono offeso, ho rubato, invidiato,
Ho avuto astuzie, rabbie, libidini, desideri brucianti che non osavo confessare,
Sono stato volubile, ingordo, vanitoso, furbo, futile, malevolo, vigliacco,
Il lupo, il porco, il serpente, non mancarono in me, L’aspetto ingannevole, la frase frivola, il desiderio
adultero non mi mancarono,
Odi, rifiuti, rinvii, bassezze, poltronerie, niente di questo mi mancò,
Fui uno come gli altri, ebbi i giorni e la sorte degli altri, Voci limpide e forti di giovani, vedendomi passare o
avvicinarmi, mi chiamarono col mio nome più familiare,
Sentii sul collo le loro braccia, stando in piedi, e il non­curante abbandono della carne, quando sedevo,
Vidi molti che amai per la strada, sul ferry-boat, in pubbliche riunioni, e non ho detto loro una parola,
Vissi la stessa vita degli altri, lo stesso vecchio ridere, rosicchiare, dormire,
Rappresentai la parte che sempre richiama l’attore o l’attrice,
La stessa vecchia parte che è come noi la creiamo, gran­de quanto vogliamo,
O piccola quanto vogliamo, o grande e piccola insieme.


VII

Mi accosto di più a voi,
Qualunque idea vi facciate di me, l’ho avuta in anticipo di voi,
Prima che voi nasceste, vi ho pensato a lungo, e seriamente.

Chi poteva sapere che cosa me ne sarebbe venuto?
Chi può sapere che io non ne provi piacere?
Chi può sapere se io non sia in grado, malgrado tutta la distanza, di guardare voi fin da ora, benché non possiate vedermi?


VIII

Oh, che può esserci per me di più mirabile della maestosa Manhattan cinta di alberi di navi?
Più che il fiume e il tramonto e le onde dentellate della marea montante?
Più che i gabbiani oscillanti i loro corpi, il barcone del fieno nel crepuscolo, e I’alleggio in ritardo?
Quali dèi possono esserci maggiori di questi che mi stringono la mano e a voce alta sùbito mi chiamano col mio nome più familiare, mentre passo?
Che cos’è più inafferrabile di questo che mi lega all’uomo o alla donna che mi guarda negli occhi?
Che cos’è che mi amalgama con voi, e versa in voi il mio pensiero?

Noi ci capiamo, non è vero?
Ciò che promisi senza nominarlo non l’avete forse accettato?
Ciò che lo studio non poté insegnare e la predica non poté perfezionare ora è compiuto, non è vero?


IX

Continua a scorrere, fiume! alzati e abbassati con le maree!
Scherzate, onde crestate e orlate di smerli! Fastose nubi del tramonto! inzuppate col vostro
splendore me e le generazioni d’uomini e donne che verranno!
Attraversate il fiume da riva a riva, folle innumerabili! State eretti, alberi delle navi di Mannahatta! voi, bei
colli di Brooklyn!
Pulsa, cervello perplesso e frustrato! butta fuori domande e risposte!
Fermati un attimo, qui e altrove, eterno fluttuare della soluzione!
Guardate ovunque, occhi amanti e assetati, in casa, per la strada, nei pubblici raduni!
Risonate, voci di giovani! chiamate forte e musicalmente il mio più intimo nome!
Vivi, vecchia vita! recita la parte che richiama l’attore o l’attrice!
L’antica parte, che è piccola o grande come ciascuno la crea!
Considerate, voi che mi studiate attentamente, se in qualche modo sconosciuto io non possa vedervi;
Sta’ sàlda, ringhiera sul fiume, per sorreggere quelli che si appoggiano a te pigramente, eppure corrono in fretta con la corrente che va in fretta;
Volate, uccelli marini! volate di sghembo, o ruotate alti nell’aria in ampi cerchi;
Acque, accogliete il cielo estivo, e fedelmente serbatelo finché ogni occhio abbassandosi abbia il tempo di coglierlo da voi!
Divergete, bei raggi di luce, dalla forma della mia e di qualunque altra testa riflessa nell’acqua illuminata dal sole!
Arrivate, navi, dalla baia disotto! passate, bianche vele di golette, su e giù passate, alleggi e scialuppe!
Sventolate, bandiere d’ogni nazione! e puntuali ammainatevi al tramonto!
Suscitate alte fiamme, ciminiere delle fonderie, gettate ombre nere al calar della notte! luci gialle e vermiglie sopra le cime delle case!
Apparenze, ora e per l’avvenire, indicate ciò che siete, i Tu, velo necessario, continua ad avvolgere l’anima, Intorno, al mio corpo per me, e al vostro per voi, si
effonda la nostra divina fragranza,
Prosperate, città — fiumi vasti e adeguati portino i vostri carichi di merci, rechino i vostri spettacoli,
Espanditi, essere, di cui niente altro è più spirituale, Conservate il vostro posto, oggetti dei quali niente è più
duraturo.

Avete aspettato — voi sempre aspettate — ministn muti e belli,
E con liberi sensi vi accogliamo, e d’ora in poi saremo insaziabili,
Né voi potrete evitarci, o nascondervi a noi, Vi useremo, non vi terremo da parte, vi trapiantiamo
saldamente in noi,
Non vi misureremo fino in fondo — vi amiamo — anche in voi è perfezione,
Fate la vostra parte verso l’eternità,
Piccola o grande che sia, fate la vostra parte verso l’anima.

 
| | | | | | | |
© dvolt.com 1999 - 2003
1